salve colleghi, sto usandomil traduttore di google, ma ho notato che traduce sempre il tu con il voi.
questo evidentmente perchè si basa sulla lingua inglese dove you vuol dire sia tu che voi.
quindi quando scrivo ad una tu vuoi venire da me, lui me lo traduce con voi volete venire a me: cioè sempre vi invece che ti.
ora dato che lo so correggo manualmente la tratuzione, ma mi comincia a rompere le palle la cosa, e non posso nemmeno lasciarla cosi dato che la frase scritta con il voi è ridicola e fa subito capire che stai usando un traduttore e non conosci il russo.
tutto questo preambolo per dire: oltre a quella cagata di google translator c'è un traduttore online decente per il russo?
@master se ricordo bene sei al livello base del russo, quindi non preoccuparti di come scrivi e degli errori che fai. Le tue interlocutrici apprezzeranno sempre l'impegno e il rispetto per la loro cultura.
Usa google solo per tradurre i messaggi che ricevi. Anche perché le russe non ci vanno coi piedi di piombo quando scrivono, ovvero sembra che non conoscano un linguaggio elementare da utilizzare con gli stranieri. Contrariamente a quanto facciamo noi con chi si cimenta con difficoltà con la lingua italiana.
Il google traduttore rende you come tu nell'italiano... se invece c'è un problema con il russo si può aggiungere a/an per forzare il singolare. Comunque you are beautiful è tradotto ты красивая.
Lo uso di più (google) per tradurre le loro frasi più difficili; verso il russo poi le parole chiave, anche sgrammaticato le traslittero in latino, per mia semplicità, e lo capiscono, ma il mio livello è quello, quindi non cerco furbate, poi in videocall o dal vivo non c'è il gobbo che suggerisce;)
Stai per entrare in una sezione vietata ai minori di anni 18 che può contenere immagini di carattere erotico, che tratta argomenti e usa un linguaggio adatto a un pubblico adulto. Se non sei maggiorenne esci immediatamente cliccando ESCI. Se non ritieni il nudo di adulti offensivo alla tua persona e se dichiari di essere maggiorenne secondo la legge dello stato in cui vivi e se, entrando nel sito, accetti le condizioni di utilizzo ed esoneri i responsabili del sito da ogni forma di responsabilità, allora puoi entrare in Gnoccatravels!
Gnoccatravels.com tutela e protegge i minori e invita i propri utenti a segnalare eventuali abusi, nonchè ad utilizzare i seguenti servizi di controllo: ICRA – Netnanny – Cybersitter – Surfcontrol – Cyberpatrol
Contenuti ed immagini qui presenti, sono stati ottenuti attraverso internet, quindi sono ritenuti di dominio pubblico, od autorizzati dagli interessati medesimi. Gli inserzionisti di Gnoccatravels.com dichiarano che gli scopi della pubblicazione richiesta sono leciti (secondo le vigenti normative in materia penale) e strettamente personali, quindi esentano i gestori del sito da ogni responsabilità amministrativa e penale eventualmente derivante da finalità, contenuti e azioni illecite, nonché da usi illegittimi e/o impropri della pubblicazione medesima.
Scegliendo ACCETTA ED ENTRA, l'utente dichiara di essere maggiorenne e di esonerare totalmente i fornitori del servizio, proprietari e creatori del sito Gnoccatravels.com dalla responsabilità sul contenuto degli annunci/inserzioni pubblicitarie e del loro utilizzo.
master
05/10/2014 | 20:54
Gold
salve colleghi, sto usandomil traduttore di google, ma ho notato che traduce sempre il tu con il voi.
questo evidentmente perchè si basa sulla lingua inglese dove you vuol dire sia tu che voi.
quindi quando scrivo ad una tu vuoi venire da me, lui me lo traduce con voi volete venire a me: cioè sempre vi invece che ti.
ora dato che lo so correggo manualmente la tratuzione, ma mi comincia a rompere le palle la cosa, e non posso nemmeno lasciarla cosi dato che la frase scritta con il voi è ridicola e fa subito capire che stai usando un traduttore e non conosci il russo.
tutto questo preambolo per dire: oltre a quella cagata di google translator c'è un traduttore online decente per il russo?
Master Matrix
http://master-matrix.blogspot.ch/
Stilicho
05/10/2014 | 21:05
Gold
@master se ricordo bene sei al livello base del russo, quindi non preoccuparti di come scrivi e degli errori che fai. Le tue interlocutrici apprezzeranno sempre l'impegno e il rispetto per la loro cultura.
Usa google solo per tradurre i messaggi che ricevi. Anche perché le russe non ci vanno coi piedi di piombo quando scrivono, ovvero sembra che non conoscano un linguaggio elementare da utilizzare con gli stranieri. Contrariamente a quanto facciamo noi con chi si cimenta con difficoltà con la lingua italiana.
INCONTRA DONNE VOGLIOSEFlautoMagico
05/10/2014 | 23:43
Roma | 36-50
Gold
Il google traduttore rende you come tu nell'italiano... se invece c'è un problema con il russo si può aggiungere a/an per forzare il singolare. Comunque you are beautiful è tradotto ты красивая.
- Che cazzo è quello?
- Ti sei risposto da sola.
gnoccatoscana
06/10/2014 | 00:18
Gold
Fanno tutti cagare, traducono letteralmente e niente più. Quindi un discorso sensato col translate e compagnia bella non ce lo fai.
http://www.torchemada.net
MODERATORE SEZIONE GENERALE
ildj
06/10/2014 | 00:58
Newbie
bisogna usare frasi corte e conoscere un minimo la lingua così capisci se sta scrivendo cazzate
Ragazze Italiane Amatoriali in video chat su RIVmitico__79
06/10/2014 | 01:06
Gold
@master ma
Con una mano ti tieni il telefonino con translate e con l altra palpi il seno??!!!? Hahahahahahha
Immerweiter
06/10/2014 | 01:42
Gold
Lo uso di più (google) per tradurre le loro frasi più difficili; verso il russo poi le parole chiave, anche sgrammaticato le traslittero in latino, per mia semplicità, e lo capiscono, ma il mio livello è quello, quindi non cerco furbate, poi in videocall o dal vivo non c'è il gobbo che suggerisce;)
Raggiungere l'Oriente navigando verso Occidente.
Stilicho
06/10/2014 | 02:02
Gold
@master che hai deciso?
Per premio a chi ti ha dato il consiglio più utile, fornirai uno dei tuoi contatti.
B-)
INCONTRA DONNE VOGLIOSE